Docente di Padova vince il premio per la trduzione filosofia dll’arabo

 

E’ andato ad una docente dell’università di Padova, la vicentina Cecilia Martini, il prestigioso premio “Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation”, il premio letterario internazionale per traduzioni dall’arabo e in arabo più prestigioso e ricco del mondo. Il premio andato alla docente dell’università padovana è relativo alla traduzione dall’arabo all’italiano del libro “L’armonia delle opinioni dei due sapienti, il divino Platone e Aristotele” del filosofo al-Farabi, morto attorno all’anno mille. La motivazione del premio, che nelle sue varie sezioni mette in palio ogni anno un milione di dollari, stabiliscono che il lavoro della docente dell’università di Padova costituisce la “prima traduzione in italiano di quest’opera della tradizione filosofica che ha contribuito, con altri libri simili, a celebrare il pensiero arabo e islamico. La dottoressa Martini ha condotto con successo la traduzione del testo rendendo l’originale in un linguaggio chiaro e uno stile di traduzione accurato, con rigore e coerenza nella struttura formale e nelle idee mantenendo inalterato il significato del testo originario. Ha inoltre arricchito la traduzione con l’aggiunta di note critiche, di analisi, di commento e di spiegazione”.